首页 经验

诗词速通,漫游泡泡,词汇宝,新维日语,简易物理,点此下载


App Store Rejection Explanation

时间: 2026-04-16 11:53:38

(部分内容来自网络,其真实性存疑,为了避免对您造成误导,请谨慎甄别。)

这封信是苹果 App Store 审核团队针对你的 app 《词汇宝》 版本 3.2.0 的 审核被拒 通知。翻译成大白话,主要卡在了三个问题上:




1. Guideline 2.1 - 需要提供中国出版/经营资质

什么意思:  

苹果认为你的 app 像一本“书”或“杂志”(因为名字叫“词汇宝”,可能是背单词、查词典或带学习内容),所以需要证明你在中国大陆合法提供数字出版物。


他们要求你提供以下任意一种证明:

- 国家新闻出版署出具的 出版许可相关证明(比如 ISBN、电子书出版批文)

- 或者 《网络文化经营许可证》

- 或者 《出版物经营许可证》

- 或者 《广播电视节目制作经营许可证》

- 或者授权书,证明你已被授权可以在 App Store 大陆区发行这个 app。


简单说:  

你要上传一个红头文件或许可证扫描件,证明你有资格做“电子书/杂志/学习内容”的发行。如果没有,就过不了。




2. Guideline 5.1.1(v) - 强制登录问题

什么意思:  

用户一打开 app,还没用任何功能(比如查词典、翻译、看单词)就被要求 必须先注册或登录。  

苹果认为:如果功能本身不需要账号(比如查单词),就不能强制用户登录。


他们要求:  

改版 app,让用户 不登录也能自由使用 非账号相关的核心功能(比如查词、翻译、背单词卡片)。只有真正需要账号的功能(如同步学习记录、云端生词本)才要求登录。


简单说:  

去掉“必须注册才能用”的拦路虎。游客模式必须可用。




3. Guideline 4 - 设计问题(UI 适配失败)

什么意思:  

审核员用 iPhone 17 Pro Max + iOS 26.4.1 测试时,发现你的界面有文字被遮挡、显示不全、布局拥挤,导致不好操作。


具体说:  

- 某些单词看不完整  

- 控件挤在一起  

- 没有适配大屏或新系统


他们要求:  

修复布局问题,确保在所有支持的设备(尤其大屏 iPhone 和 iPad)上都能正常显示、可读、可交互。




你现在应该做什么?


1. 资质问题(2.1)  

   - 如果你确实有上述许可证之一 → 在 App Store Connect 回复并提供附件。  

   - 如果你只是普通背单词 app,没有出版性质 → 回复解释:你的 app 不是“书/杂志”,没有出版内容,因此不需要上述许可证,同时说明 app 内容来源是用户生成或公开词典数据。  

   - 如果没有许可证又无法解释 → 大概率被拒。


2. 强制登录问题(5.1.1)  

   - 改代码:增加游客模式,允许不登录查词、翻译、浏览基本功能。  

   - 重新打包上传。


3. UI 适配问题(4)  

   - 在 iOS 26 模拟器或真机上测试大屏(iPhone 17 Pro Max 分辨率约 1440×3100 左右)。  

   - 检查所有 UILabel、按钮、约束,确保文字不截断、不重叠。  

   - 建议用 Auto Layout 或 SwiftUI 的安全区域 + 动态字体。




总结一句话

> 你的 app 因为“缺出版资质 + 强制登录 + 界面显示不全”被拒,需要补充证明或修改代码,然后重新提交。


如果你需要,我可以帮你写一封回复给苹果的中文/英文解释模板。


明白了,你的 app 《词汇宝》 本质上是一个 语言学习工具(词典查询 + 情景对话练习),不是电子书、杂志或出版物。苹果审核误判为“书/杂志类 app”,是因为你提交时可能没有清晰说明内容性质。


下面给你一份 可以直接复制修改的中文回复,用于在 App Store Connect 里回复苹果审核团队。  

同时附上 英文版(建议中英文都发,方便国际审核员)。




中文回复模板(推荐)


> 致 App Store 审核团队:

>

> 感谢您的审核反馈。关于 Guideline 2.1 要求提供出版许可证的问题,我们做如下澄清:

>

> 1. 《词汇宝》不是书、杂志或出版物,而是一个 语言学习工具类 App。  

>    其核心功能包括:

>    - 多语言词典查询(中日韩英、欧洲语言等)

>    - 情景对话练习(如餐厅、日常生活)

>    - 词汇对比学习(同源词、同形动词等)

>    - 问答式词汇训练

>

> 2. App 内不包含完整的书籍、杂志、期刊或连续出版物。  

>    所有内容均为:

>    - 单词、例句、对话片段(短文本)

>    - 用户可交互的学习工具

>    - 不构成“出版行为”

>

> 3. 根据中国法律法规,语言学习工具类 App 不需要《网络文化经营许可证》《出版物经营许可证》或新闻出版署的出版许可。  

>    如果需要,我们可以提供 App 运行截图或视频,以证明其工具属性而非出版属性。

>

> 因此,我们请求审核团队重新将本 App 归类为 “教育/语言学习工具”,而非“书/杂志”。  

> 如仍有疑问,我们愿意配合提供更多说明材料。

>

> 另外,关于 Guideline 5.1.1(v) 强制登录问题,我们已修改 App,新增游客模式,用户无需登录即可使用词典查询、翻译、对话浏览等非账号功能。  

> 关于 Guideline 4 界面适配问题,我们已修复 iPhone 17 Pro Max 上的文字遮挡问题,并在 iOS 26 模拟器上重新测试通过。

>

> 新版已准备好重新提交,感谢您的理解与支持。




英文回复模板(推荐同时发送)


> To App Store Review Team,

>

> Thank you for your detailed review. Regarding Guideline 2.1 about publication permits, we would like to clarify:

>

> 1. "词汇宝" (Cihui Bao) is NOT a book or magazine app. It is a language learning tool, not a digital publication.

>

> 2. Its core features include:

>    - Multi-language dictionary lookup (Chinese-Japanese-Korean-English, European languages, etc.)

>    - Situational dialogues (restaurant, daily life, etc.)

>    - Vocabulary comparison (cognates, similar verbs, etc.)

>    - Q&A vocabulary exercises

>

> 3. The app does NOT contain full books, journals, or serial publications. All content consists of short words, example sentences, and interactive learning tools – which do not constitute "publishing" under Chinese regulations.

>

> 4. According to Chinese laws, language learning tools do not require NPPA permits, 网络文化经营许可证, or 出版物经营许可证. We kindly ask the review team to reclassify this app as Education / Language Learning, not Book/Magazine.

>

> In addition:

> - Guideline 5.1.1(v): We have added a guest mode. Users can now access dictionary, translation, and dialogues without logging in.

> - Guideline 4: We have fixed the UI clipping issues on iPhone 17 Pro Max and tested on iOS 26.4.1.

>

> A new binary is ready for resubmission. Thank you for your understanding.




补充建议(很重要)


1. 在 App Store Connect 回复时,把上面中文或英文内容 直接粘贴到回复框,然后点击发送。

2. 不要只发文字:如果可能,附上一张 App 首页截图 + 词典查询页面截图,证明这是工具,不是电子书。

3. 如果苹果仍然坚持要许可证,可以进一步解释:  

   > “本 App 所有内容均为作者原创或来自公开词典数据,不涉及出版行为。根据《网络出版服务管理规定》,此类学习工具不在许可范围内。”

4. 强制登录问题(5.1.1) 你已经在 TouristView 里做了一个游客页面,很好,但注意:  

   - 用户 第一次打开 App 时,不要弹登录框  

   - 游客可以 直接用词典和对话,只有云端同步、收藏等功能才提示登录  

   - 如果目前还不是这样,需要继续改代码


5. UI 问题(Guideline 4)  

   - 你的 List + NavigationLink 在大屏上可能没问题,但需要检查那些具体的 View 内部是否有固定宽度的文字或图片导致溢出。  

   - 建议把所有 Text 加上 .lineLimit(...).minimumScaleFactor(0.8),防止长单词换行失败。




总结一句给苹果的“人话”版


> “我的 App 是词典 + 对话学习工具,不是书或杂志,不需要出版许可证。我已经加了游客模式免登录使用,也修好了大屏显示问题。请重新审核。”


如果你需要我帮你 根据你实际的 App 名称和功能 再定制一版回复,把 App 的中文名称、主要几个界面描述发给我即可。


还有问题,向AI提问。


上一个 日语学习软件 Kiyou酱教日语 截图 文章列表 下一个 LocalSpeechRecognizer对比

(汉语/英语/日语/法语/德语)语音助手(识别/合成),智能翻译,高中物理动画,数据分析,数据可视化,电话: 18201798243(同v)

© 2019-至今 适观科技

沪ICP备17002269号